Yesterday, I wrote about gender diversity around the world. “Two spirit” is a particularly important term in North America, but it is still an umbrella term.
Two spirit is a translation of an Ojibwe term, but the English translation was selected by Native Americans in 1990 as a Pan-Native term to be used instead of a pejorative, French word (the b-word) that had been used by anthropologists and other cultural outsiders. Continue reading “Gender Diversity: Two Spirit”