Yesterday, I wrote about gender diversity around the world. “Two spirit” is a particularly important term in North America, but it is still an umbrella term.
Two spirit is a translation of an Ojibwe term, but the English translation was selected by Native Americans in 1990 as a Pan-Native term to be used instead of a pejorative, French word (the b-word) that had been used by anthropologists and other cultural outsiders. Continue reading “Gender Diversity: Two Spirit”
In OtherWise Christian: A Guidebook for Transgender Liberation, I mention Jewish traditions around gender, highlighting 6 different genders. The topic of gender in Jewish tradition deserves a book of its own and is beyond my personal expertise.
However, Rabbi Elliot Kukla is widely credited for bringing these traditions to light and related resources can be found on the TransTorah website:
Continue reading “Classical Jewish Gender, 2006”
In OtherWise Christian: A Guidebook for Transgender Liberation, I talk briefly about gender-full language and culture around the world. In chapter I mention the landmark 2008 National Transgender Discrimination Survey, which included space for respondents write in their own gender if the predefined categories were not representative (“A Gender Not Listed Here”).
Continue reading “A Gender Not Listed Here, 2012”